Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Holandski - mail gönderildi teşekkürler.anasayfaya...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Explanations - Daily life
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
mail gönderildi teşekkürler.anasayfaya...
Text
Submitted by
ekrem336
Source language: Turski
mail gönderildi teşekkürler.anasayfaya yönleniyorsunuz.
Title
Dank u, uw email is verzonden..
Translation
Holandski
Translated by
ilker_42
Target language: Holandski
Dank u, uw email is verzonden, u wordt nu naar de homepage doorgestuurd.
Validated by
Lein
- 10 March 2010 16:45
Last messages
Author
Message
9 March 2010 07:04
Chantal
Number of messages: 878
Ilker: u wordt nu naar de homepage (door?)gestuurd. De volgorde 'u wordt nu' in plaats van 'nu wordt u' past beter in de context van een website..
10 March 2010 14:00
Lein
Number of messages: 3389
Mee eens! Ik heb een poll gezet na correctie
10 March 2010 16:35
Chantal
Number of messages: 878
haha, poll lijkt me toch niet nodig nu?
10 March 2010 16:46
Lein
Number of messages: 3389
O ja... Zoals ik net al tegen een collega zei, ik van geloof ik in slaap