Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Engleski - müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email - LJubav / Prijateljstvo
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak
Text
Submitted by
Suhareva Irina
Source language: Turski
müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak
Title
director/supervisor
Translation
Engleski
Translated by
kfeto
Target language: Engleski
Sir,
It looks very nice from here, if only there were a wedding and you invite us so that we could dance...
Remarks about the translation
It/He/She
Validated by
lilian canale
- 9 April 2010 00:08
Last messages
Author
Message
6 April 2010 15:58
merdogan
Number of messages: 3769
it..> She
were...> was
6 April 2010 22:07
User10
Number of messages: 1173
"It's very visible from here"-->also "He/she/
it
looks very beautiful/nice from here.
8 April 2010 18:26
minuet
Number of messages: 298
It seems very nice from here.