Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Norveski-Francuski - to setninger

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NorveskiFrancuski

Category Colloquial - Daily life

Title
to setninger
Text
Submitted by Soppen
Source language: Norveski

Det hørtes bra ut! / Det hørtes ut som en bra tur!
Remarks about the translation
Fransk fr Frankrike

Title
Ça avait l'air bien! / Ça avait l'air ...
Translation
Francuski

Translated by gamine
Target language: Francuski

Ça avait l'air bien! / Ça avait l'air d'être un beau voyage!
Remarks about the translation
Je ne sais pas comment taper la cédille en majuscule.

Plus mot à mot: "Ca sonnait bien".
Validated by Francky5591 - 27 April 2010 13:15





Last messages

Author
Message

27 April 2010 13:13

Francky5591
Number of messages: 12396
Un lien à ajouter à tes favoris, Lene! :

http://www.lexilogos.com/clavier/francais.htm

Moi non plus je ne connais pas tous les raccourcis-clavier, aussi je vais chercher ces diacritiques sur ce site, il y a un menu déroulant avec beaucoup de langues différentes et leurs signes diacritiques.


27 April 2010 14:27

gamine
Number of messages: 4611
Merci Franck. Dans mes favoris.


CC: Francky5591