Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Svedski-Engleski - Uppvaknandet är ett fallskärmshopp från drömmen.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Requested translations:
Category
Poetry
Title
Uppvaknandet är ett fallskärmshopp från drömmen.
Text
Submitted by
pias
Source language: Svedski
Uppvaknandet är ett fallskärmshopp från drömmen.
Remarks about the translation
Författare: Tomas Tranströmer
Andra språk = Nynorsk
Uk English
Bokmål
Title
Waking up is a parachute jump from the dream.
Translation
Engleski
Translated by
bilja.bilja
Target language: Engleski
Waking up is a parachute jump from the dream.
Validated by
lilian canale
- 18 April 2011 13:49
Last messages
Author
Message
18 April 2011 16:40
pias
Number of messages: 8114
Thanks bilja.bilja!
Uppvaknandet = definite form (sing.) Wouldn't it be better to write "The awakening...." ??