Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portugalski brazilski-Latinski - Eu quero mais é que minha sabedoria ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Expression - Science
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Eu quero mais é que minha sabedoria ...
Text
Submitted by
gois
Source language: Portugalski brazilski
Eu quero mais é que minha sabedoria cresça.
Title
Quod maxime volo est sapientiam meam augere.
Translation
Latinski
Translated by
alexfatt
Target language: Latinski
Quod volo sapientiam meam augere est.
Validated by
Aneta B.
- 29 March 2012 00:44
Last messages
Author
Message
27 March 2012 17:41
Aneta B.
Number of messages: 4487
A bridge please, Lilly.
CC:
lilian canale
27 March 2012 19:05
lilian canale
Number of messages: 14972
"(What) I want (is) my wisdom to grow."
28 March 2012 17:41
Aneta B.
Number of messages: 4487
Thank you, Lilly.
But, isn't it "(What) I want
the most
...
CC:
lilian canale
28 March 2012 22:09
lilian canale
Number of messages: 14972
Not necessarily.
In Portuguese, "Quero mais é que..." and "O que mais quero é..." are not exactly the same.
29 March 2012 00:44
Aneta B.
Number of messages: 4487
I see.