Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italijanski-Spanski - Io ti amo da impazzire, per te provo più di...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - LJubav / Prijateljstvo
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Io ti amo da impazzire, per te provo più di...
Text
Submitted by
erica.c
Source language: Italijanski
Io ti amo da impazzire, per te provo più di un'amicizia... spero che sia lo stesso per te!!!
Title
Yo te quiero como un loco
Translation
Spanski
Translated by
Tretx
Target language: Spanski
Yo te quiero como un loco, lo que siento por ti es más que amistad... ¡espero que sea lo mismo para ti!
Validated by
Lev van Pelt
- 15 December 2012 17:04
Last messages
Author
Message
15 December 2012 17:02
Lev van Pelt
Number of messages: 313
Caro Alex;
He esperado por unos dÃas la correción de la puntuación, y el cambio de las minúsculas mal puestas, del texto italiano (aunque no pensé en avisarte al respecto. Lo hago ahora.)
De todos modos, no quiero tardar más en dar por buena la traducción al castellano.
¡Un saludo cordial!
CC:
alexfatt
16 December 2012 01:07
alexfatt
Number of messages: 1538
Hecho! Perdona el retraso
16 December 2012 01:18
Lev van Pelt
Number of messages: 313
Estupendo, ¡gracias, Alex!
Pero, ¿podrÃas arreglar también el tÃtulo? ¿Y quitar ese triple signo de admiración, tan poco serio para una web formal de traducción como ésta?
Buona notte!