Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Spaniolă - Io ti amo da impazzire, per te provo più di...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăRomânăSpaniolă

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Io ti amo da impazzire, per te provo più di...
Text
Înscris de erica.c
Limba sursă: Italiană

Io ti amo da impazzire, per te provo più di un'amicizia... spero che sia lo stesso per te!!!

Titlu
Yo te quiero como un loco
Traducerea
Spaniolă

Tradus de Tretx
Limba ţintă: Spaniolă

Yo te quiero como un loco, lo que siento por ti es más que amistad... ¡espero que sea lo mismo para ti!
Validat sau editat ultima dată de către Lev van Pelt - 15 Decembrie 2012 17:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Decembrie 2012 17:02

Lev van Pelt
Numărul mesajelor scrise: 313
Caro Alex;

He esperado por unos días la correción de la puntuación, y el cambio de las minúsculas mal puestas, del texto italiano (aunque no pensé en avisarte al respecto. Lo hago ahora.)
De todos modos, no quiero tardar más en dar por buena la traducción al castellano.

¡Un saludo cordial!


CC: alexfatt

16 Decembrie 2012 01:07

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Hecho! Perdona el retraso

16 Decembrie 2012 01:18

Lev van Pelt
Numărul mesajelor scrise: 313
Estupendo, ¡gracias, Alex!
Pero, ¿podrías arreglar también el título? ¿Y quitar ese triple signo de admiración, tan poco serio para una web formal de traducción como ésta?

Buona notte!