Vertaling - Italiaans-Spaans - Io ti amo da impazzire, per te provo più di...Huidige status Vertaling
Categorie Zin - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Io ti amo da impazzire, per te provo più di... | | Uitgangs-taal: Italiaans
Io ti amo da impazzire, per te provo più di un'amicizia... spero che sia lo stesso per te!!! |
|
| Yo te quiero como un loco | VertalingSpaans Vertaald door Tretx | Doel-taal: Spaans
Yo te quiero como un loco, lo que siento por ti es más que amistad... ¡espero que sea lo mismo para ti! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lev van Pelt - 15 december 2012 17:04
Laatste bericht | | | | | 15 december 2012 17:02 | | | Caro Alex;
He esperado por unos dÃas la correción de la puntuación, y el cambio de las minúsculas mal puestas, del texto italiano (aunque no pensé en avisarte al respecto. Lo hago ahora.)
De todos modos, no quiero tardar más en dar por buena la traducción al castellano.
¡Un saludo cordial!
CC: alexfatt | | | 16 december 2012 01:07 | | | Hecho! Perdona el retraso | | | 16 december 2012 01:18 | | | Estupendo, ¡gracias, Alex!
Pero, ¿podrÃas arreglar también el tÃtulo? ¿Y quitar ese triple signo de admiración, tan poco serio para una web formal de traducción como ésta?
Buona notte! |
|
|