Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Spanjisht - Io ti amo da impazzire, per te provo più di...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtRomanishtSpanjisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Io ti amo da impazzire, per te provo più di...
Tekst
Prezantuar nga erica.c
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Io ti amo da impazzire, per te provo più di un'amicizia... spero che sia lo stesso per te!!!

Titull
Yo te quiero como un loco
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Tretx
Përkthe në: Spanjisht

Yo te quiero como un loco, lo que siento por ti es más que amistad... ¡espero que sea lo mismo para ti!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lev van Pelt - 15 Dhjetor 2012 17:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Dhjetor 2012 17:02

Lev van Pelt
Numri i postimeve: 313
Caro Alex;

He esperado por unos días la correción de la puntuación, y el cambio de las minúsculas mal puestas, del texto italiano (aunque no pensé en avisarte al respecto. Lo hago ahora.)
De todos modos, no quiero tardar más en dar por buena la traducción al castellano.

¡Un saludo cordial!


CC: alexfatt

16 Dhjetor 2012 01:07

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Hecho! Perdona el retraso

16 Dhjetor 2012 01:18

Lev van Pelt
Numri i postimeve: 313
Estupendo, ¡gracias, Alex!
Pero, ¿podrías arreglar también el título? ¿Y quitar ese triple signo de admiración, tan poco serio para una web formal de traducción como ésta?

Buona notte!