Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latinski-Francuski - quot dies rebus inanis absumpsi!
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
quot dies rebus inanis absumpsi!
Text
Submitted by
Francky5591
Source language: Latinski
quot dies rebus inanis absumpsi!
Title
Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!
Translation
Francuski
Translated by
stell
Target language: Francuski
Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!
Remarks about the translation
A mon avis, il y a une erreur de frappe dans le texte d'origine, il faut lire "inanis" au lieu de "ianis".
Validated by
Francky5591
- 28 January 2007 16:31