Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Fransızca - quot dies rebus inanis absumpsi!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceFransızcaİtalyanca

Başlık
quot dies rebus inanis absumpsi!
Metin
Öneri Francky5591
Kaynak dil: Latince

quot dies rebus inanis absumpsi!

Başlık
Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!
Tercüme
Fransızca

Çeviri stell
Hedef dil: Fransızca

Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
A mon avis, il y a une erreur de frappe dans le texte d'origine, il faut lire "inanis" au lieu de "ianis".
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 28 Ocak 2007 16:31