Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Френски - quot dies rebus inanis absumpsi!
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
quot dies rebus inanis absumpsi!
Текст
Предоставено от
Francky5591
Език, от който се превежда: Латински
quot dies rebus inanis absumpsi!
Заглавие
Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!
Превод
Френски
Преведено от
stell
Желан език: Френски
Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!
Забележки за превода
A mon avis, il y a une erreur de frappe dans le texte d'origine, il faut lire "inanis" au lieu de "ianis".
За последен път се одобри от
Francky5591
- 28 Януари 2007 16:31