Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Λατινικά-Γαλλικά - quot dies rebus inanis absumpsi!
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
quot dies rebus inanis absumpsi!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Francky5591
Γλώσσα πηγής: Λατινικά
quot dies rebus inanis absumpsi!
τίτλος
Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
stell
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
A mon avis, il y a une erreur de frappe dans le texte d'origine, il faut lire "inanis" au lieu de "ianis".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 28 Ιανουάριος 2007 16:31