Traducció - Llatí-Francès - quot dies rebus inanis absumpsi!Estat actual Traducció
| quot dies rebus inanis absumpsi! | | Idioma orígen: Llatí
quot dies rebus inanis absumpsi! |
|
| Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations! | TraduccióFrancès Traduït per stell | Idioma destí: Francès
Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations! | | A mon avis, il y a une erreur de frappe dans le texte d'origine, il faut lire "inanis" au lieu de "ianis". |
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 28 Gener 2007 16:31
|