Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Французька - quot dies rebus inanis absumpsi!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
quot dies rebus inanis absumpsi!
Текст
Публікацію зроблено
Francky5591
Мова оригіналу: Латинська
quot dies rebus inanis absumpsi!
Заголовок
Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!
Переклад
Французька
Переклад зроблено
stell
Мова, якою перекладати: Французька
Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!
Пояснення стосовно перекладу
A mon avis, il y a une erreur de frappe dans le texte d'origine, il faut lire "inanis" au lieu de "ianis".
Затверджено
Francky5591
- 28 Січня 2007 16:31