Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugalski brazilski-Arapski - Agir sem pensar não é bom, quem se apressa erra o...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portugalski brazilskiArapski

Category Expression - Daily life

Title
Agir sem pensar não é bom, quem se apressa erra o...
Text
Submitted by thathavieira
Source language: Portugalski brazilski

Agir sem pensar não é bom, quem se apressa erra o caminho
Remarks about the translation
In English:
Act without think isn't good, who hurries misses the road

A PROVERB.
Thanks! ;-)

Title
العمل من غير تفكير ليس جيدا, من يعجل يخطئ الطريق
Translation
Arapski

Translated by elmota
Target language: Arapski

العمل من غير تفكير ليس جيدا, من يعجل يخطئ الطريق
Validated by elmota - 1 August 2007 13:52