Translation - Rumunski-Italijanski - somn usorCurrent status Translation
Category Daily life  Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje". | | | Source language: Rumunski
somn usor |
|
| | TranslationItalijanski Translated by Vesna | Target language: Italijanski
sonno leggero | Remarks about the translation | È usato come "Buonanotte". |
|
Validated by Xini - 1 August 2007 07:00
Last messages | | | | | 24 July 2007 20:01 | | | Cred că traducînd mot-à mot ar fi corect "sonno leggero", insă dacă e să gasim echivalentul corect ar fi "buona notte" | | | 2 August 2007 07:55 | |  nava91Number of messages: 1268 | Secondo me, i due campi sono invertiti.
Cioè, nel campo di traduz si dovrebbe mettere la "traduzione vera", e nei commenti la "traduzione letterale"... non so com'è il regolamento, ma credo che sia così... | | | 2 August 2007 21:01 | |  XiniNumber of messages: 1655 | Potrebbe essere.
Hai notizie più precise a riguardo' |
|
|