Käännös - Romania-Italia - somn usorTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Jokapäiväinen elämä Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Romania
somn usor |
|
| | KäännösItalia Kääntäjä Vesna | Kohdekieli: Italia
sonno leggero | | È usato come "Buonanotte". |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Xini - 1 Elokuu 2007 07:00
Viimeinen viesti | | | | | 24 Heinäkuu 2007 20:01 | | | Cred că traducînd mot-à mot ar fi corect "sonno leggero", insă dacă e să gasim echivalentul corect ar fi "buona notte" | | | 2 Elokuu 2007 07:55 | | nava91Viestien lukumäärä: 1268 | Secondo me, i due campi sono invertiti.
Cioè, nel campo di traduz si dovrebbe mettere la "traduzione vera", e nei commenti la "traduzione letterale"... non so com'è il regolamento, ma credo che sia così... | | | 2 Elokuu 2007 21:01 | | XiniViestien lukumäärä: 1655 | Potrebbe essere.
Hai notizie più precise a riguardo' |
|
|