Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Engleski - kütük

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleski

Category Expression - Education

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
kütük
Text
Submitted by shewder
Source language: Turski

Doğum 1338 olan doğum tarihi miladiye çevrilmiştir.9/10/1341 olan kayıt tarihi miladiye çevrilmiştir. 5490 sayılı kanunun 39. maddesi ve Nüf. Vat. İşl. Gn. Md..lüğünün 07/08/2006 tarihli oluruna dayanılarak doğum tarihi tamamlama işlemi yapılmıştır.
Açıklamalar
Remarks about the translation
bilgi

Title
data set
Translation
Engleski

Translated by sirinler
Target language: Engleski

His birthday date,1338 has been changed accoarding to the milady calender. The register date,9/10/1341 has also been changed to the milady calender. Based on the 39th matter of
the 5490th act and the general management of the Citizen Population's Ok on 07/08/2006, completing the birthday date operation was accomplished.

Instructions.
Remarks about the translation
:))
Validated by dramati - 10 December 2007 20:19





Last messages

Author
Message

10 December 2007 16:30

p0mmes_frites
Number of messages: 91
Bence;
2. cümlede "also" olmamalı. Kaynak metinde böyle bir şey yok.

3. cümlede "OK" yerine daha resmi bir kelime kullanılmalı. "consent, approval, affirmation" gibi.

"was accomplished" yerine de "has been accomplished" kullanılmalı. "Accomplishment of birthday date has been done" olabilir.