Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-English - lontani

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianTurkishEnglish

Category Sentence - Love / Friendship

Title
lontani
Text
Submitted by sery
Source language: Italian

Anche se siamo lontani, mi sento vicina a te con il cuore, col corpo e cn l'anima...Non so quando ti rivedrò ma quando accadrà pregherò perchè il tempo si fermi!Per adesso posso solo sognarti...sei dolcissimo, tesoro mio

Title
We are far away
Translation
English

Translated by Roller-Coaster
Target language: English

Although we are far away from each other, I feel close to you with my heart, my body and my soul... I don't know when I will see you again, but when it happens I will pray for time to stop. For now I can only dream of you... You're very sweet, my treasure.
Validated by dramati - 6 December 2007 17:11





Last messages

Author
Message

6 December 2007 16:14

Freya
Number of messages: 1910
I'm not too sure, but "pregherò perché il tempo si fermi" should be "I'll pray that the time stops". In this form "I pray to stop the time", I understand something like you actually stop the time, and not the time stops by itself.
- "sei dolcissimo" = "you're very sweet" not "the sweetest".

6 December 2007 16:30

Roller-Coaster
Number of messages: 930
Thanks!

What do you think of it now?

6 December 2007 16:32

Freya
Number of messages: 1910
It's OK.

6 December 2007 16:40

Roller-Coaster
Number of messages: 930
Woohoo