Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Turkish-English - seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.
Text
Submitted by kamil67
Source language: Turkish

seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.

Title
The man who is with you is the lucky servant of God
Translation
English

Translated by buketnur
Target language: English

The man who is with you is the lucky servant of God
Validated by lilian canale - 16 September 2008 16:35





Last messages

Author
Message

14 September 2008 19:52

Mundoikar
Number of messages: 28
"servant" would be more proper instead of "slave"

16 September 2008 03:51

lilian canale
Number of messages: 14972
Handyy, FIGEN,
Do you think "servant" would be better?

CC: handyy FIGEN KIRCI

16 September 2008 16:00

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
well, I agree with Mundoikar! becouse, 'slave' (usually) means human forced to do the will of another human. when we linked 'slave'with 'God', it sounds unpleasant, but, 'lucky servant of God' sounds better.