Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Finnish - Je n'ai pas dit..

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchFinnish

Category Thoughts

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
Je n'ai pas dit..
Text
Submitted by itsatrap100
Source language: French

Je n'ai pas dit que j'éradiquais l'existence du Dieu des Chrétiens, j'ai dit que je n'y croyais pas. C'est une nuance importante.

Title
Minä en sanonut...
Translation
Finnish

Translated by Donna22
Target language: Finnish

Minä en sanonut, että epäilisin kristittyjen Jumalan olemassaoloa, sanoin, että en usko kristittyjen Jumalaan. Se on tärkeä vivahde-ero.
Validated by Maribel - 21 April 2009 16:22





Last messages

Author
Message

23 April 2009 21:32

itsatrap100
Number of messages: 279
I'm curious how "j'éradiquais" got translated as epäilisin olemassaoloa. Curiouser and curiouser.

24 April 2009 19:51

itsatrap100
Number of messages: 279
The verb means "eradicate", or <<decimate>>, but it's a very unusual sentence, that's for sure.