Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - tezat

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Category Poetry - Love / Friendship

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
tezat
Text
Submitted by tezat
Source language: Turkish

Eylül'le Gelen
''Hüzün Çiçeğime''
Neye geldin! ! ! Umutları kadehlerde içerken
Umutsuz tekleyişinde, yorgun yüreklerin
Bozbulanık görüntüsünde, vefasız aynaların
Sararmış gönül takviminden, SON YAPRAK DÜŞERKEN
Remarks about the translation
poetry

Title
Contradiction
Translation
English

Translated by handyy
Target language: English

To my “Sorrow Flower”
coming along with September!
To what have you come?!! While I was drinking the hopes in the wine glasses
In the desparate halt of tired hearts
In such blurred pictures of unfaithful mirrors
WHILE THE LAST LEAF IS SHEDDING from the yellowed calendar of the heart.
Remarks about the translation
If it's "Niye geldin?", then, the translation of this part is "Why have you come?"

-handyy-
Validated by lilian canale - 8 November 2010 13:23





Last messages

Author
Message

17 June 2010 21:18

tezat
Number of messages: 2

6 November 2010 17:19

yesıltas5741
Number of messages: 1
yes

6 November 2010 21:04

handyy
Number of messages: 2118
Tezat, is it "Neye geldin?" or "Niye geldin?" ?? Which one?

28 January 2011 21:29

tezat
Number of messages: 2
it is 2 in 1
'Neye' and 'Niye'
neye:what do want-for what do you
niye:why