Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Mīļākie tulkojumi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-Latin - Le phénix de ses cendres renait comme l'Homme...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts
Title
Le phénix de ses cendres renait comme l'Homme...
Text
Submitted by
pb1
Source language: French
Le phénix de ses cendres renait comme l'Homme après le danger.
Title
Phoenix....
Translation
Latin
Translated by
robbo
Target language: Latin
Phoenix de cineribus suis resurgit ut homo post periculum.
Validated by
Xini
- 12 February 2007 09:25
Last messages
Author
Message
11 February 2007 22:46
Xini
Number of messages: 1655
Non "sicut" homo...?
12 February 2007 08:54
robbo
Number of messages: 8
"UT" con valore modale mi sembra un po' più elegante considerando la quantità delle sillabe.