Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Норвезька - I think it is a depression of being fourteen years old
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
I think it is a depression of being fourteen years old
Текст
Публікацію зроблено
kriljei
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено
sirinler
I think it is a depression of being fourteen years old.I have an advice, too.Don't desribe yourself as an ordinary person at any time.
Пояснення стосовно перекладу
:))
Заголовок
Jeg tror det er en depresjon for 14 åringer
Переклад
Норвезька
Переклад зроблено
Hege
Мова, якою перекладати: Норвезька
Jeg tror det er en depresjon av å være 14 år. Jeg har ett råd også. Ikke beskriv deg selv som en ordinær person på noe tidspunkt.
Затверджено
Hege
- 12 Січня 2008 15:34