Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Англійська - Nous sommes toute la vie
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Кохання / Дружба
Заголовок
Nous sommes toute la vie
Текст
Публікацію зроблено
Сергей ВладивоÑток
Мова оригіналу: Французька
Nous sommes toute la vie
Заголовок
We are all there is in life.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
cacue23
Мова, якою перекладати: Англійська
We are all there is in life.
Затверджено
dramati
- 23 Березня 2008 23:01
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Березня 2008 20:44
crisweety1987
Кількість повідомлень: 1
Nosotros somos toda la vida
We are all the life
23 Березня 2008 21:55
NADJET20
Кількість повідомлень: 71
it's simply "we are all the life" this means that the life is us and we don't care about the others.
23 Березня 2008 22:33
Urunghai
Кількість повідомлень: 464
Isn't that exactly what her translation means?
This one is far more fluent IMO.
23 Березня 2008 22:41
Burduf
Кількість повідомлень: 238
cela ne correspond pas au message en français, mais le message français ne correspondait pas lui-même à la première demande
23 Березня 2008 23:00
dramati
Кількість повідомлень: 972
I will accept it since your alternate "we are all the life" is not proper English and cacue conveys the meaning in proper english