Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Nous sommes toute la vie
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
Nous sommes toute la vie
Tekst
Wprowadzone przez
Сергей ВладивоÑток
Język źródłowy: Francuski
Nous sommes toute la vie
Tytuł
We are all there is in life.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
cacue23
Język docelowy: Angielski
We are all there is in life.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
dramati
- 23 Marzec 2008 23:01
Ostatni Post
Autor
Post
22 Marzec 2008 20:44
crisweety1987
Liczba postów: 1
Nosotros somos toda la vida
We are all the life
23 Marzec 2008 21:55
NADJET20
Liczba postów: 71
it's simply "we are all the life" this means that the life is us and we don't care about the others.
23 Marzec 2008 22:33
Urunghai
Liczba postów: 464
Isn't that exactly what her translation means?
This one is far more fluent IMO.
23 Marzec 2008 22:41
Burduf
Liczba postów: 238
cela ne correspond pas au message en français, mais le message français ne correspondait pas lui-même à la première demande
23 Marzec 2008 23:00
dramati
Liczba postów: 972
I will accept it since your alternate "we are all the life" is not proper English and cacue conveys the meaning in proper english