Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - Nous sommes toute la vie

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglishtSerbishtRusisht

Kategori Shprehje - Dashuri / Miqësi

Titull
Nous sommes toute la vie
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Nous sommes toute la vie

Titull
We are all there is in life.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga cacue23
Përkthe në: Anglisht

We are all there is in life.
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 23 Mars 2008 23:01





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Mars 2008 20:44

crisweety1987
Numri i postimeve: 1
Nosotros somos toda la vida
We are all the life

23 Mars 2008 21:55

NADJET20
Numri i postimeve: 71
it's simply "we are all the life" this means that the life is us and we don't care about the others.

23 Mars 2008 22:33

Urunghai
Numri i postimeve: 464
Isn't that exactly what her translation means?
This one is far more fluent IMO.

23 Mars 2008 22:41

Burduf
Numri i postimeve: 238
cela ne correspond pas au message en français, mais le message français ne correspondait pas lui-même à la première demande

23 Mars 2008 23:00

dramati
Numri i postimeve: 972
I will accept it since your alternate "we are all the life" is not proper English and cacue conveys the meaning in proper english