Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Німецька - bak sonra sinirlenirim ha ve dennis`side döverim

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаНімецька

Категорія Лист / Email

Заголовок
bak sonra sinirlenirim ha ve dennis`side döverim
Текст
Публікацію зроблено vivi1982
Мова оригіналу: Турецька

bak sonra sinirlenirim ha ve dennis`side döverim

Заголовок
Pass' auf, sonst rege ich mich auf und ...
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

Pass' auf, sonst rege ich mich auf und dann schlag' ich den Dennis auch noch zusammen.
Пояснення стосовно перекладу
translated w/ help from my co-worker
Затверджено iamfromaustria - 23 Квітня 2008 20:17





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Квітня 2008 13:37

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
"Pass' auf"

13 Квітня 2008 21:13

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Warum "noch zusammen"?

14 Квітня 2008 04:50

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
von "zusammenschlagen".