Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Tedesco - bak sonra sinirlenirim ha ve dennis`side döverim
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email
Titolo
bak sonra sinirlenirim ha ve dennis`side döverim
Testo
Aggiunto da
vivi1982
Lingua originale: Turco
bak sonra sinirlenirim ha ve dennis`side döverim
Titolo
Pass' auf, sonst rege ich mich auf und ...
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
Rodrigues
Lingua di destinazione: Tedesco
Pass' auf, sonst rege ich mich auf und dann schlag' ich den Dennis auch noch zusammen.
Note sulla traduzione
translated w/ help from my co-worker
Ultima convalida o modifica di
iamfromaustria
- 23 Aprile 2008 20:17
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
13 Aprile 2008 13:37
iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
"Pa
ss'
auf"
13 Aprile 2008 21:13
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Warum "noch zusammen"?
14 Aprile 2008 04:50
Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
von "zusammenschlagen".