Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Англійська - Es hilft nicht...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нариси
Заголовок
Es hilft nicht...
Текст
Публікацію зроблено
Minny
Мова оригіналу: Німецька
Es hilft nicht,
sich einzubilden,
besser zu sein,
wenn man es nicht ist.
Пояснення стосовно перекладу
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Заголовок
There's no point...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
iamfromaustria
Мова, якою перекладати: Англійська
There's no point
in imagining
you are better,
if you are not.
Затверджено
lilian canale
- 25 Листопада 2008 16:29
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Листопада 2008 17:10
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
What about "There's no point in imagining you are better..."?
24 Листопада 2008 19:10
Minny
Кількість повідомлень: 271
Dear Lilian Canale,
YES, I find your suggestion great:
There's no point in imagining you are better...?
24 Листопада 2008 21:18
iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Indeed, a very good idea. I knew there was a better way to express this, but I didn't come up with your suggestion myself...