Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Nemacki-Engleski - Es hilft nicht...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Esej
Natpis
Es hilft nicht...
Tekst
Podnet od
Minny
Izvorni jezik: Nemacki
Es hilft nicht,
sich einzubilden,
besser zu sein,
wenn man es nicht ist.
Napomene o prevodu
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Natpis
There's no point...
Prevod
Engleski
Preveo
iamfromaustria
Željeni jezik: Engleski
There's no point
in imagining
you are better,
if you are not.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 25 Novembar 2008 16:29
Poslednja poruka
Autor
Poruka
24 Novembar 2008 17:10
lilian canale
Broj poruka: 14972
What about "There's no point in imagining you are better..."?
24 Novembar 2008 19:10
Minny
Broj poruka: 271
Dear Lilian Canale,
YES, I find your suggestion great:
There's no point in imagining you are better...?
24 Novembar 2008 21:18
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Indeed, a very good idea. I knew there was a better way to express this, but I didn't come up with your suggestion myself...