Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Англійська - Puedo estar sin verte, sin tocarte, pero olvidarte nunca!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
Puedo estar sin verte, sin tocarte, pero olvidarte nunca!
Текст
Публікацію зроблено
jeansto
Мова оригіналу: Іспанська
Puedo estar sin verte, sin tocarte, pero olvidarte nunca!
Пояснення стосовно перекладу
Text corrected:
verti ----> verte
tocarti ---> tocarte
olvidarti ---> olvidarte
<Lilian>
Заголовок
I can manage without seeing you, without touching you, but never forget you!
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
fiammara
Мова, якою перекладати: Англійська
I can manage without seeing you, without touching you, but forgetting you, never!
Затверджено
lilian canale
- 15 Грудня 2008 12:57