Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Spanisch-Englisch - Puedo estar sin verte, sin tocarte, pero olvidarte nunca!
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz - Liebe / Freundschaft
Titel
Puedo estar sin verte, sin tocarte, pero olvidarte nunca!
Text
Übermittelt von
jeansto
Herkunftssprache: Spanisch
Puedo estar sin verte, sin tocarte, pero olvidarte nunca!
Bemerkungen zur Übersetzung
Text corrected:
verti ----> verte
tocarti ---> tocarte
olvidarti ---> olvidarte
<Lilian>
Titel
I can manage without seeing you, without touching you, but never forget you!
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
fiammara
Zielsprache: Englisch
I can manage without seeing you, without touching you, but forgetting you, never!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 15 Dezember 2008 12:57