Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Englanti - Puedo estar sin verte, sin tocarte, pero olvidarte nunca!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglanti

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Puedo estar sin verte, sin tocarte, pero olvidarte nunca!
Teksti
Lähettäjä jeansto
Alkuperäinen kieli: Espanja

Puedo estar sin verte, sin tocarte, pero olvidarte nunca!
Huomioita käännöksestä
Text corrected:
verti ----> verte
tocarti ---> tocarte
olvidarti ---> olvidarte

<Lilian>

Otsikko
I can manage without seeing you, without touching you, but never forget you!
Käännös
Englanti

Kääntäjä fiammara
Kohdekieli: Englanti

I can manage without seeing you, without touching you, but forgetting you, never!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 15 Joulukuu 2008 12:57