Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - ailemile mutlu olmak istiyorum.sadece bize ait...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Вільне написання - Дім / Родина

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ailemile mutlu olmak istiyorum.sadece bize ait...
Текст
Публікацію зроблено Z.Gökçe
Мова оригіналу: Турецька

ailem ile mutlu olmak istiyorum.Sadece bize ait bir evimiz olsun.alt katında oturma odası,mutFak,çalışma odası üst katlarda ise üç tane yatak odası olsun .altkatta da üstkatta da lavobo olsun.
Пояснення стосовно перекладу
bunu çevirmenizi isteme amacım aileme türkçe söyleyemediklerimi ingilizce olarak söylemek.

Заголовок
home
Переклад
Англійська

Переклад зроблено handyy
Мова, якою перекладати: Англійська

I want to be happy with my family. May we have a home that only belongs to us, and may it have a living room, a kitchen, a study room downstairs and three bedrooms upstairs and toilets both downstairs and upstairs.
Затверджено lilian canale - 5 Грудня 2008 13:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Грудня 2008 00:44

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi again,

A few minor edits, tell me if you agree.

I want to be happy with my family. May we have a home that only belongs to us, and which has a living room, a kitchen, a study room downstairs and three bedrooms upstairs and toilets both downstairs and upstairs.

4 Грудня 2008 00:49

handyy
Кількість повідомлень: 2118
hi,

Bedrooms and toilets are OK, but she says not "may we have a home which has..", but "may we have a home and may there be a living room.."

4 Грудня 2008 00:56

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Yes, but that sounds really weird in English.
It should be "...may there be there a living room..."
See what I mean?
We need another "there" there or at the end of the line. You know that sometimes we have to adapt the wording a little to sound more natural.
Another option would be:
"may it have..."

4 Грудня 2008 00:58

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Theeeen, I take "may it have"

4 Грудня 2008 01:01

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Great! It's good to have you active again!