Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - ailemile mutlu olmak istiyorum.sadece bize ait...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus - Koti / Perhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ailemile mutlu olmak istiyorum.sadece bize ait...
Teksti
Lähettäjä Z.Gökçe
Alkuperäinen kieli: Turkki

ailem ile mutlu olmak istiyorum.Sadece bize ait bir evimiz olsun.alt katında oturma odası,mutFak,çalışma odası üst katlarda ise üç tane yatak odası olsun .altkatta da üstkatta da lavobo olsun.
Huomioita käännöksestä
bunu çevirmenizi isteme amacım aileme türkçe söyleyemediklerimi ingilizce olarak söylemek.

Otsikko
home
Käännös
Englanti

Kääntäjä handyy
Kohdekieli: Englanti

I want to be happy with my family. May we have a home that only belongs to us, and may it have a living room, a kitchen, a study room downstairs and three bedrooms upstairs and toilets both downstairs and upstairs.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 5 Joulukuu 2008 13:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Joulukuu 2008 00:44

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi again,

A few minor edits, tell me if you agree.

I want to be happy with my family. May we have a home that only belongs to us, and which has a living room, a kitchen, a study room downstairs and three bedrooms upstairs and toilets both downstairs and upstairs.

4 Joulukuu 2008 00:49

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
hi,

Bedrooms and toilets are OK, but she says not "may we have a home which has..", but "may we have a home and may there be a living room.."

4 Joulukuu 2008 00:56

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Yes, but that sounds really weird in English.
It should be "...may there be there a living room..."
See what I mean?
We need another "there" there or at the end of the line. You know that sometimes we have to adapt the wording a little to sound more natural.
Another option would be:
"may it have..."

4 Joulukuu 2008 00:58

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Theeeen, I take "may it have"

4 Joulukuu 2008 01:01

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Great! It's good to have you active again!