Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Сербська - selam.Nasılsın? Daha önce türkiye'ye geldin mi?...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Кохання / Дружба
Заголовок
selam.Nasılsın? Daha önce türkiye'ye geldin mi?...
Текст
Публікацію зроблено
ilkan
Мова оригіналу: Турецька
selam.Nasılsın? Daha önce türkiye'ye geldin mi? Türkiye hakkında ne düşünüyorsun?
Заголовок
Zdravo. Kako si? Jesi li nekad bila u Turskoj?
Переклад
Сербська
Переклад зроблено
fikomix
Мова, якою перекладати: Сербська
Zdravo. Kako si? Jesi li nekad bila u Turskoj? Šta ti misliš o Turskoj?
Пояснення стосовно перекладу
Eğer erkeğe gönderilirse "bila" yerine "bio" yazılır.
Затверджено
Roller-Coaster
- 23 Січня 2009 23:17
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Січня 2009 21:54
Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Samo bih poslednju reÄenicu napisala kao "Å ta ti misliÅ¡ o Turskoj?"
Šta ti misliš Fikomix? (ne o Turskoj nego o prevodu
)
23 Січня 2009 22:44
fikomix
Кількість повідомлень: 614
Hvala Roller-Coaster