Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-صربی - selam.Nasılsın? Daha önce türkiye'ye geldin mi?...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیصربیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
selam.Nasılsın? Daha önce türkiye'ye geldin mi?...
متن
ilkan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

selam.Nasılsın? Daha önce türkiye'ye geldin mi? Türkiye hakkında ne düşünüyorsun?

عنوان
Zdravo. Kako si? Jesi li nekad bila u Turskoj?
ترجمه
صربی

fikomix ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Zdravo. Kako si? Jesi li nekad bila u Turskoj? Šta ti misliš o Turskoj?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Eğer erkeğe gönderilirse "bila" yerine "bio" yazılır.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Roller-Coaster - 23 ژانویه 2009 23:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 ژانویه 2009 21:54

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Samo bih poslednju rečenicu napisala kao "Šta ti misliš o Turskoj?"

Šta ti misliš Fikomix? (ne o Turskoj nego o prevodu )

23 ژانویه 2009 22:44

fikomix
تعداد پیامها: 614
Hvala Roller-Coaster