Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Російська - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пояснення - Бізнес / Робота
Заголовок
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Текст
Публікацію зроблено
Mikony
Мова оригіналу: Італійська
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Заголовок
Ðужнен вам будильник, чтоб разбудить завтра утром?
Переклад
Російська
Переклад зроблено
sagittarius
Мова, якою перекладати: Російська
Ðужен Вам будильник, чтоб разбудить завтра утром?
Затверджено
RainnSaw
- 24 Лютого 2009 12:31
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Лютого 2009 21:14
JoteRuso
Кількість повідомлень: 1
Ð’ иÑпанÑкой фразе ÑмыÑловой упор идёт на "будильник" - Ðужен ли Вам будильник на завтрашнее утро? Ð’ руÑÑком переводе - Ðужно ли Ð’Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ...?