Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Åžerefin için yaÅŸa,Onurun için öl
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів
Заголовок
Şerefin için yaşa,Onurun için öl
Текст
Публікацію зроблено
bortechine
Мова оригіналу: Турецька
Şerefin için yaşa,Onurun için öl
Заголовок
Live/die
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська
Live for your honor, die for your honor.
Затверджено
lilian canale
- 5 Січня 2010 12:45
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Січня 2010 14:07
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi merdogan,
Despite of being similar to
this other request
...I'll evaluate it because I guess the meaning is slightly different.
3 Січня 2010 14:22
olcaybagci
Кількість повідомлень: 7
Çeviriyi tekrar Türkçeye çevirdiğimiz takdirde, onurun için yaşa, onurun için öl anlamı çıkmaktadır. Ancak Türkçe metinde Şerefin için yaşa, Onurun İçin Öl denmektedir.
3 Січня 2010 20:59
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Dear olcaybagci
Please write in English what you want to say.