Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - God, I offer myself to Thee--to ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Сайт / Блог / Форум

Заголовок
God, I offer myself to Thee--to ...
Текст
Публікацію зроблено nasns
Мова оригіналу: Англійська

God, I offer myself to Thee--to build with me and to do with me as Thou wilt. Relieve me of the bondage of self, that I may better do Thy will. Take away my difficulties, that victory over them may bear witness to those I would help of Thy Power, Thy Love, and Thy Way of life.
May I do Thy will always!
Пояснення стосовно перекладу
Cümlede noktalamalar yapılmadığından karmakarışık olabilir. Ama çevirebiliceğinizi umuyorum.

Заголовок
Tanrım, ileride yapacağın gibi...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено Mesud2991
Мова, якою перекладати: Турецька

Tanrım, ileride yapacağın gibi beni kullanarak bir şeyler yaratman ve icra etmen için kendimi sana sunuyorum. Kendi esaretimden kurtar beni ki isteklerini daha iyi yerine getireyim. Sıkıntılarımı götür ki onları alt edişim yardım edeceğim kişilere, senin gücüne, senin sevgine, senin yaşam tarzına tanıklık etsin. İnşallah isteklerini daima yerine getiririm!
Пояснення стосовно перекладу
Elimden gelen ancak bu. Özellikle ilk cümleden emin değilim.
Затверджено FIGEN KIRCI - 27 Квітня 2014 13:25





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Березня 2014 07:59

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
merhaba Mesud,

niye 'ileride yapacağın gibi'?

----------------
'Tanrim, benden bir şeyler yaratman ve icra etmen için kendimi sana sunuyorum.'

31 Березня 2014 13:50

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
Merhaba,

"as Thou wilt"den dolayı.