Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - God, I offer myself to Thee--to ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Web-site/Blog/Forum

Natpis
God, I offer myself to Thee--to ...
Tekst
Podnet od nasns
Izvorni jezik: Engleski

God, I offer myself to Thee--to build with me and to do with me as Thou wilt. Relieve me of the bondage of self, that I may better do Thy will. Take away my difficulties, that victory over them may bear witness to those I would help of Thy Power, Thy Love, and Thy Way of life.
May I do Thy will always!
Napomene o prevodu
Cümlede noktalamalar yapılmadığından karmakarışık olabilir. Ama çevirebiliceğinizi umuyorum.

Natpis
Tanrım, ileride yapacağın gibi...
Prevod
Turski

Preveo Mesud2991
Željeni jezik: Turski

Tanrım, ileride yapacağın gibi beni kullanarak bir şeyler yaratman ve icra etmen için kendimi sana sunuyorum. Kendi esaretimden kurtar beni ki isteklerini daha iyi yerine getireyim. Sıkıntılarımı götür ki onları alt edişim yardım edeceğim kişilere, senin gücüne, senin sevgine, senin yaşam tarzına tanıklık etsin. İnşallah isteklerini daima yerine getiririm!
Napomene o prevodu
Elimden gelen ancak bu. Özellikle ilk cümleden emin değilim.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 27 April 2014 13:25





Poslednja poruka

Autor
Poruka

31 Mart 2014 07:59

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
merhaba Mesud,

niye 'ileride yapacağın gibi'?

----------------
'Tanrim, benden bir şeyler yaratman ve icra etmen için kendimi sana sunuyorum.'

31 Mart 2014 13:50

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Merhaba,

"as Thou wilt"den dolayı.