Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - God, I offer myself to Thee--to ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu

Otsikko
God, I offer myself to Thee--to ...
Teksti
Lähettäjä nasns
Alkuperäinen kieli: Englanti

God, I offer myself to Thee--to build with me and to do with me as Thou wilt. Relieve me of the bondage of self, that I may better do Thy will. Take away my difficulties, that victory over them may bear witness to those I would help of Thy Power, Thy Love, and Thy Way of life.
May I do Thy will always!
Huomioita käännöksestä
Cümlede noktalamalar yapılmadığından karmakarışık olabilir. Ama çevirebiliceğinizi umuyorum.

Otsikko
Tanrım, ileride yapacağın gibi...
Käännös
Turkki

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Turkki

Tanrım, ileride yapacağın gibi beni kullanarak bir şeyler yaratman ve icra etmen için kendimi sana sunuyorum. Kendi esaretimden kurtar beni ki isteklerini daha iyi yerine getireyim. Sıkıntılarımı götür ki onları alt edişim yardım edeceğim kişilere, senin gücüne, senin sevgine, senin yaşam tarzına tanıklık etsin. İnşallah isteklerini daima yerine getiririm!
Huomioita käännöksestä
Elimden gelen ancak bu. Özellikle ilk cümleden emin değilim.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 27 Huhtikuu 2014 13:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Maaliskuu 2014 07:59

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
merhaba Mesud,

niye 'ileride yapacağın gibi'?

----------------
'Tanrim, benden bir şeyler yaratman ve icra etmen için kendimi sana sunuyorum.'

31 Maaliskuu 2014 13:50

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Merhaba,

"as Thou wilt"den dolayı.