Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - God, I offer myself to Thee--to ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Web-site / Blog / Forum

Kichwa
God, I offer myself to Thee--to ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na nasns
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

God, I offer myself to Thee--to build with me and to do with me as Thou wilt. Relieve me of the bondage of self, that I may better do Thy will. Take away my difficulties, that victory over them may bear witness to those I would help of Thy Power, Thy Love, and Thy Way of life.
May I do Thy will always!
Maelezo kwa mfasiri
Cümlede noktalamalar yapılmadığından karmakarışık olabilir. Ama çevirebiliceğinizi umuyorum.

Kichwa
Tanrım, ileride yapacağın gibi...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na Mesud2991
Lugha inayolengwa: Kituruki

Tanrım, ileride yapacağın gibi beni kullanarak bir şeyler yaratman ve icra etmen için kendimi sana sunuyorum. Kendi esaretimden kurtar beni ki isteklerini daha iyi yerine getireyim. Sıkıntılarımı götür ki onları alt edişim yardım edeceğim kişilere, senin gücüne, senin sevgine, senin yaşam tarzına tanıklık etsin. İnşallah isteklerini daima yerine getiririm!
Maelezo kwa mfasiri
Elimden gelen ancak bu. Özellikle ilk cümleden emin değilim.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 27 Aprili 2014 13:25





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Mechi 2014 07:59

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
merhaba Mesud,

niye 'ileride yapacağın gibi'?

----------------
'Tanrim, benden bir şeyler yaratman ve icra etmen için kendimi sana sunuyorum.'

31 Mechi 2014 13:50

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
Merhaba,

"as Thou wilt"den dolayı.