Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - God, I offer myself to Thee--to ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع

عنوان
God, I offer myself to Thee--to ...
متن
nasns پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

God, I offer myself to Thee--to build with me and to do with me as Thou wilt. Relieve me of the bondage of self, that I may better do Thy will. Take away my difficulties, that victory over them may bear witness to those I would help of Thy Power, Thy Love, and Thy Way of life.
May I do Thy will always!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Cümlede noktalamalar yapılmadığından karmakarışık olabilir. Ama çevirebiliceğinizi umuyorum.

عنوان
Tanrım, ileride yapacağın gibi...
ترجمه
ترکی

Mesud2991 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Tanrım, ileride yapacağın gibi beni kullanarak bir şeyler yaratman ve icra etmen için kendimi sana sunuyorum. Kendi esaretimden kurtar beni ki isteklerini daha iyi yerine getireyim. Sıkıntılarımı götür ki onları alt edişim yardım edeceğim kişilere, senin gücüne, senin sevgine, senin yaşam tarzına tanıklık etsin. İnşallah isteklerini daima yerine getiririm!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Elimden gelen ancak bu. Özellikle ilk cümleden emin değilim.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 27 آوریل 2014 13:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 مارس 2014 07:59

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
merhaba Mesud,

niye 'ileride yapacağın gibi'?

----------------
'Tanrim, benden bir şeyler yaratman ve icra etmen için kendimi sana sunuyorum.'

31 مارس 2014 13:50

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Merhaba,

"as Thou wilt"den dolayı.