Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Арабська - I look into the eyes of life

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаКитайськаЯпонськаАнглійськаАрабськаДавньоєврейська

Категорія Думки - Дім / Родина

Заголовок
I look into the eyes of life
Текст
Публікацію зроблено poxexo
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено Angelus

I look life in the eyes, and without speaking, I whisper to my inner Chaos a question like This: how is it possible to Be Me?

Заголовок
أنظر للحياه في عينيها
Переклад
Арабська

Переклад зроблено pink pain
Мова, якою перекладати: Арабська

أنظر للحياه في عينيها وبدون كلام ، أهمس إلى فوضتي الداخليه بسؤال مثل هذا : كيف يمكن أن أكون أنا؟
Затверджено elmota - 5 Листопада 2007 10:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Жовтня 2007 08:22

elmota
Кількість повідомлень: 744
pink pain, the last sentence may not be correct, it should be: kayfa akoon ana? the one u translated would be how is it possible to be FOR me... anyway i think the english too is no really correct, the portoguese reads "how can i be" maybe: how can i be who i am? and in arabic: kafa akoon.