ترجمه - انگلیسی-عربی - I look into the eyes of lifeموقعیت کنونی ترجمه
طبقه افکار - منزل / خانواده | I look into the eyes of life | | زبان مبداء: انگلیسی Angelus ترجمه شده توسط
I look life in the eyes, and without speaking, I whisper to my inner Chaos a question like This: how is it possible to Be Me? |
|
| أنظر للØياه ÙÙŠ عينيها | | زبان مقصد: عربی
أنظر للØياه ÙÙŠ عينيها وبدون كلام ØŒ أهمس إلى Ùوضتي الداخليه بسؤال مثل هذا : كي٠يمكن أن أكون أنا؟ |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط elmota - 5 نوامبر 2007 10:10
آخرین پیامها | | | | | 25 اکتبر 2007 08:22 | | | pink pain, the last sentence may not be correct, it should be: kayfa akoon ana? the one u translated would be how is it possible to be FOR me... anyway i think the english too is no really correct, the portoguese reads "how can i be" maybe: how can i be who i am? and in arabic: kafa akoon.
|
|
|