Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Arapski - I look into the eyes of life

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiKineskiJapanskiEngleskiArapskiHebrejski

Kategorija Mišljenje - Kuca / Porodica

Natpis
I look into the eyes of life
Tekst
Podnet od poxexo
Izvorni jezik: Engleski Preveo Angelus

I look life in the eyes, and without speaking, I whisper to my inner Chaos a question like This: how is it possible to Be Me?

Natpis
أنظر للحياه في عينيها
Prevod
Arapski

Preveo pink pain
Željeni jezik: Arapski

أنظر للحياه في عينيها وبدون كلام ، أهمس إلى فوضتي الداخليه بسؤال مثل هذا : كيف يمكن أن أكون أنا؟
Poslednja provera i obrada od elmota - 5 Novembar 2007 10:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Oktobar 2007 08:22

elmota
Broj poruka: 744
pink pain, the last sentence may not be correct, it should be: kayfa akoon ana? the one u translated would be how is it possible to be FOR me... anyway i think the english too is no really correct, the portoguese reads "how can i be" maybe: how can i be who i am? and in arabic: kafa akoon.