Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -アラビア語 - I look into the eyes of life

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語中国語日本語英語 アラビア語ヘブライ語

カテゴリ 思考 - 家 / 家族

タイトル
I look into the eyes of life
テキスト
poxexo様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Angelus様が翻訳しました

I look life in the eyes, and without speaking, I whisper to my inner Chaos a question like This: how is it possible to Be Me?

タイトル
أنظر للحياه في عينيها
翻訳
アラビア語

pink pain様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

أنظر للحياه في عينيها وبدون كلام ، أهمس إلى فوضتي الداخليه بسؤال مثل هذا : كيف يمكن أن أكون أنا؟
最終承認・編集者 elmota - 2007年 11月 5日 10:10





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 25日 08:22

elmota
投稿数: 744
pink pain, the last sentence may not be correct, it should be: kayfa akoon ana? the one u translated would be how is it possible to be FOR me... anyway i think the english too is no really correct, the portoguese reads "how can i be" maybe: how can i be who i am? and in arabic: kafa akoon.